- 2人~4人
- 45分前後
- 10歳~
- 2018年~
クアックサルバークワックサルバー完全日本語版のルールについて
薬剤チップを(33)に置くか、それを超えた場合、得点(フェーズD)が15点とお買い物(フェーズE)が35ポイントまでできる。
勿論、その時点でバーストしていたら、得点かお買い物かどちらかになるが、ボーナスのダイスが振れるのは、(35)に達した人と超えた人の両方である。つまり、キャップに達した人は皆同等になる。
アークライト版には何故か「(35)に達したか超えた人は、フェーズDで追加でボーナスダイスが振れる」と書いてあるが、原文にはフェーズDとは書かれておらず、表現としては「両方とも同じでトップとして扱うからボーナスダイスが振れる」としているだけ。
ちなみに、ケンビル版の日本語ルールでは、「両方ともステップAでボーナスダイスが振れる」としている。
ステップFではルビー2個で、雫トークンを1マス進めるか、フラスコを表替えす事ができる。
アークライト版ルールでは1回か複数回できるか明確に書かれていないが、原文には「(more than once)」と記載されているので、複数回できるが正しい。
ボーナスダイスのカボチャは、アークライト版も英語ルールも原文の独語も全部、同じになっていて、直訳では「プレイヤーは自分のバッグの中からカモチャチップを受取る」と言う全く無意味なボーナスとなっている。
これでは、あまりにも酷いので素直に「カボチャチップをストックから受け取り、自分のバッグに入れる」と解釈して良い。
但し、サプライにカボチャチップが無い場合は、当然ながら何も貰えない。
英文では、
The player receives 1 orange chip(,put it) in his bag.
()の部分は、推定して足したのだが、これが無いから、おかしくなっているのだと推察される。
ケンビル版は「カボチャチップを受取りバッグに入れる」と記載されているようだ
#4のサイコロのカボチャについて、アークライトからエラッタが出ている。http://www.arclight.co.jp/ag/index.php?page=errata&code=LG-0287
#4,#5 サイコロボーナスの、オレンジチップについて補足です。
原文は以下の通り(2021/8、メーカーHPより入手)。
独)Der Spieler bekommt 1 orangen Chip in seinen Beutel.
英)The player receives 1 orange chip in his bag.
ドイツ語では、「自分のバックの中へ」と明確に書かれています。Beutelは男性名詞ですから、seinen Beutelは4格。in+4格は「~の中へ」の意味となります。(もしseinem Beutelならば3格で、「~の中の」の意味。)
なので英語では、「in」でなく「into」とすべきだったかもしれません。
会員の新しい投稿
レビュー電撃作戦1965年にAvalon Hill社が出版した『Blitzkrieg』...4分前by Chaco
レビューオラクル同人ボードゲームの中で一番と言っても過言ではなく、企業のボードゲームを...25分前by ハルカ
レビューモンキーパレスレゴブロックを使用した拡大再生産&ブロック建築ゲームで、ゲーム...約1時間前by うらまこ
レビューオワリ1962年に3M社から出版された『Oh-Wah-Ree』は、1976年...約1時間前by Chaco
レビューオリハルコンアナログ対人プレイ。もう、オリハルコンっていう名前だけで、絶対やるーっ...約2時間前by おーちゃん
レビュームジカク人狼6,7人集まった時にはいつもやります。ワンナイトなので、人狼系初心者で...約2時間前by 竹内滉康
レビューバラ戦争1974年にイギリスのPhilmar社から出版されていた『Kingma...約2時間前by Chaco
レビュープロ・ゴルフAvalon Hill社の『Pro Golf』では、付属のコースブック...約3時間前by Chaco
レビュークリプティッドボードゲーム始めて2年、100個程度のボードゲーム所持、ヒヨッコボード...約3時間前by ゆうこん
レビューテラ〜わたしたちの地球対人アナログプレイ。地理は得意科目だったのよねーと言う人の過去の栄光が...約5時間前by おーちゃん
レビューマイセリア対人アナログプレイ数回。初期デッキの人の良さそうなキノコたち。めちゃく...約5時間前by おーちゃん
レビューコロニアルディプロマシー1994年にAvalon Hill社が15番目のダブルサイズボックスと...約8時間前by Chaco

/advertise/banner_20260618.jpg)



/picture_c986b715-b4f5-46a5-932a-39bbc499e6a1.jpg)
/picture_a19874a6-97d7-428b-a19b-bce9e9cc351e.jpeg)
/picture_234ab397-3a6d-4d94-ac36-130f8294e020.jpg)
/picture_e028f15a-df67-43db-9cb9-e1c42a39e707.jpg)
/picture_461c208a-576c-4aed-95d0-1f7b8214db11.png)
/picture_8a2504b1-ebcc-427f-83b6-c9dc4197e014.jpg)
/picture_2c37827f-40a9-4794-a35b-2fa5f6b3a672.jpg)
/picture_a7a0c993-cc98-4e28-aefa-37d72e2560b8.jpg)
/picture_299226df-24c6-4855-9b82-2946b4d249e9.jpg)
/picture_438948d9-89d3-4463-ba69-69a02330ae65.jpg)
/picture_463a64e3-dbc4-4ce1-8c40-012c42449881.jpg)
/picture_69f5b642-876c-40fe-9a31-a71fa82a3b8a.webp)
/picture_c458842d-33a5-4828-b7a9-9d92761843ff.jpeg)
/picture_470ffaed-b163-4b5c-b3c6-a45715e4377c.jpg)
/picture_8daeae55-b9b7-4a47-b7b1-d11a184530b0.jpeg)
/picture_e085d0c1-945a-4781-ae47-9b7e3f2a8694.jpg)
/noimage_game.png)
/picture_66569e54-7fa8-4ee2-85f0-661d5b4f78df.jpg)
/picture_27c04a04-a693-4490-91a7-ecb81f802418.jpg)
/picture_8210d9d7-ccdb-4ce6-a28f-e1d8ede3baae.jpg)
/picture_c56edf2c-3f61-478b-8e85-24fc268e2c84.jpg)
/picture_d2713af1-45bb-4f3f-bfcb-3a40d059c061.jpg)
/picture_54e881df-ed6a-4865-8f08-290676842639.jpg)
/picture_223cfea0-36a5-4041-912f-1bf086330158.jpg)
/picture_3a2dc9ac-11d9-4ace-9556-6eb1bf6f180b.jpg)
/picture_aa1601fa-59ef-497c-8510-6ae7e1d530fc.jpg)
/picture_f1858e77-7867-4d37-9b90-67cb9548d22e.jpg)
/picture_868b38ad-f427-40a0-b4d1-645c78fc204b.jpg)
/picture_836d5f4d-8cbd-4c6c-b59f-45d43654e0da.jpg)
/picture_cf725a25-82dd-4dae-bd2f-68755461b0a5.jpg)
/agricola-2.jpg)
/7-wonders3.jpg)
/picture_1896037a-5286-49b3-8eb3-1a0cda335c51.jpg)
/picture_1ac3a181-17ce-40af-af56-2c2ac3ccb19f.jpg)
/picture_e37dd2ac-9a71-4210-812f-5c606f54fe73.jpg)
/picture_c8ce6017-8c9b-461c-a0ac-e4aa41ded6ec.jpg)

成分本:赤のSet2で、「あなたがストップを選んだ時に、そのチップを鍋に置くか、後のラウンドに置くかを決める」とあるが、間違っている。
After you have stopped drawing chips (whether forced or on your own free will)
アークライトの訳は()を丸っきり無視しているが、訳としては
「あなたが、(強制的かあなたの自由意志に関わらず)チップを引くのを止めた後」となる。
この場合の強制的とはバーストを意味するから、バーストしていても赤チップをおけるのが正しい